ご依頼、ご質問などお気軽にお問い合わせください。

日本のバレンタインを仏語で説明してみる

よく英語学習サイトで

〇〇を英語で説明してみたら、、、、っていうサイトがあるのですが、

フランス語で文章を書く練習するときにそのサイトから日本文を参考にさせてもらいます。

今回はこのサイト

https://www.fruitfulenglish.com/blog2/yan_13/

これを参考に先生に添削してもらいながら書きました。

目次

La Saint -Valentin

日本のバレンタイデーは女の子が好きな男の子にチョコレートを伝える日です。
La Saint-Valentin au Japon est un jour où les filles offrent des chocolats à leurs garçons préférés pour exprimer leurs sentiments.

好きな人にあげるチョコレートを【本命チョコ】と言います。
Le chocolat que nous donnons à nos garçons préférés s’appelle « Honmei Choko ».

女の子たちはバレンタイデーに向けてチョコレートを選んだり、それを手作りしたりと大忙しです。
Les filles sont occupées à choisir des chocolats pour en fabriquer pour la Saint Valentin.

女の子たちはどんな言葉で彼らに自分の気持ちを伝えるか、又はどのように彼らにチョコレートを送るかをドキドキしながら考えます。
Les filles sont ravies de réfléchir à la façon de leur transmettre leurs sentiments et leurs chocolats.

男の子たちもバレンタイデーには自分がチョコレートをもらえるかそわそわしています。
Les garçons se demandent également s’ils pourront obtenir du chocolat le jour de la Saint -Valentin.

職場の同僚や上司、お世話になっている人に渡す【義理チョコ】や、友達同士で渡し合う【友チョコ】があります。
Pour la Saint-Valentin, il y a aussi « Girichoko », qu’on offre aux collègues,au patron et aux personnes qui nous sont redevables. Il y a également  « Tomochoko »qu’on offre aux amis.

しかし最近では、【義理ちょこ】や【友チョコ】を用意するのが忙しい人もいます。
Cependant, récemment, certaines personnes sont occupées à préparer « Girichiko »et « Tomochoko ».

2月14日に女の子達からチョコレートもらった男の子たちは、1ヶ月後の【ホワイトデー】に彼女たちにお返しをしなければなりません。
Les garçons qui ont reçu des chocolats des filles le 14 février doivent leur en offrir en retour, durant le « White day »un mois plus tard .

昔は、本名チョコを受け取った男の子はホワイトデーに自分の気持ちを女の子に伝えます。
Avant, les garçons qui recevaient des chocolats, transmettaient leurs sentiments aux filles lors du « white day »

そして彼らはお互いが好きと分かれば、カップルが成立するのです。
Et s’ils découvrent qu’ils s’aiment,ils se mettent en couple.

現在ではその習慣は減少した思います。
Je pense que cette coutume est en train de disparaître maintenant.

日本のバレンタインは、元はお菓子会社が販売戦略として始めたものですが日本のバレンタイン文化としてこのように定着しました。
La Saint -Valentin au Japon a été lancée à l’origine par une entreprise de confiserie en tant que stratégie de vente. C’est ainsi que la Saint Valentin s’est imposée culturellement au Japon.

だから現在でもバレンタインシーズンになるとたくさんのチョコレートが店頭で販売されています。
Même maintenant, de nombreux chocolats sont vendus dans les magasins pendant la saison de la Saint-Valentin.

私はヨーロッパのように、バレンタインは男性から女性にプレゼントを贈るというのが良いと思います。
Je pense que c’est mieux que les hommes offrent des cadeaux aux femmes pendant la saint Valentin, comme en Europe.

それか、私は自分が食べたいチョコレートを自分で買って食べるのが1番いいと思います。
Ou d’acheter et de manger les chocolats que nous voulons manger, pour nous-mêmes.

この記事が気に入ったら
いいねしてね!

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次
閉じる